船厂昨天晚上货舱打砂,我之前不知道是啥意思,后来明白就是用仪器清除船体表面的锈,再做防护涂层,然后喷漆。
我听机务讲话有说过blast这个词,所以回来专门翻阅CCS船体测厚指南。
blasting or shot-blasting 用研磨微粒喷流对金属表面进行的清洗。那么blast估计也可以代表打砂了。
用英语沟通其实没那么多讲究,大家能听明白就行。
![图片[1]-英语几个单词的理解-麦林风](https://cos.mailinfeng.com/wp-content/uploads/2022/10/5fb63d25f7080526.jpg/webp)
这是舱口围板,上面因为货物的撞击出现了一个凹槽,并没有洞穿,我问哥是否需要换,哥的意思是超过板厚2倍就需要,这是10毫米的板,我认为需要了,所以带机务看了下,到地方了我只能指给他看,却不知道如何用英语表达,说他是一个洞吗?又不是,如何说变形又不会,只能说it is no good ,need renew,对我,貌似不好的地方这个通用了。
回来后查了下,也不确定用那个表达。
凹痕(Indent),由不平衡的载荷如撞击船底、船头冲击力或与其他物体相接触等导致的结构件变形。
形变(Strain),结构件的尺寸受力改变
我认为应该是凹痕indent,介绍的话就说单词,机务应该就懂。
这段时间我会一直留意常用的船舶英语单词,尽量多听他们的对话,不明白的就查和问,有机会还是要多和机务对话下,这样才能更快的明白自己那里不懂,或者机务他经常说的英语是那些。
用习惯英语了,有时候感觉用英语写更快,例如左边写个P就都懂,PORT SIDE的缩写,右边S,STBD SIDE的缩写,TST上边柜,DBT双层底,LS,LOWER STOOL下凳,CH,CARGO HOLD,货舱,这些单词用习惯了就简单了,大家都懂。
船体和英语将是我在以后几个月一直关注的事情,等哪天英语溜溜的了,船体估计也熟悉的不能再熟悉了,那也就是出师的时候了。
历史上的今天:
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
暂无评论内容